Title of the Exhibition: Mensch, Natur und Objekt
It was my first experience in Switzerland and it was an honor for me to be able to invite friends and acquaintances to view my works.
The public response was unanimous. Many appreciated my painting and my style, recognizing a quality that I am proudly pleased with: crypticity.
Characteristic of my works, in fact, is that of not exhausting the meaning in appearance alone.
I mean that, although my paintings are of a figurative kind, they are also allegorical, that is, they hide the true meaning at first glance, which is reached only by stopping to ponder the meaning of the title in relation to the painting.
The title is often the clue that reveals the hidden meaning, disguised by bright colors and captivating shapes of the subjects themselves.
È stata la mia prima esperienza in Svizzera ed è stato un onore per me poter invitare amici e conoscenti a visionare le mie opere.
Il riscontro di pubblico è stato unanime. In molti hanno apprezzato la mia pittura e il mio stile, riconoscendomi una qualità di cui orgogliosamente mi compiaccio: la cripticità.
Caratteristica dei miei lavori, infatti, è quella di non esaurire il significato nella sola apparenza.
Intendo dire che, pur essendo i miei dipinti di genere figurativo, sono anche allegorici, ovvero nascondono al primo sguardo il vero significato al quale si perviene solo fermandosi a riflettere sul significato del titolo in relazione al dipinto.
Il titolo è spesso l’indizio che svela il significato recondito, coperto da colori sgargianti e dalle forme accattivanti dei soggetti del dipinto.
L’esposizione era dislocata su due piani della galleria.
Nella sala al piano terra erano esposti i seguenti dipinti:






















You must be logged in to post a comment.