My capricious mermaid

The poetry that follows is intended on claiming the right of men over Myth, to make its strength its weakness. Once captured, the effort of the Siren to free herself is contained. She appears prostrate and seems to passively accept the harassment cast on her by the Human.
The outcome is an unexpected reversal of the parts which, above all, surprises the executioner more than he could have imagined when he founds out that he himself is the victim.

The poem was originally written in Italian. This is its literal translation therefore the rhymes do not appear unlike the original version.

In the immense ocean of information,
on the banks of the bombastic multimedia river,
I sat waiting for her appearance.
From a distance I heard the delusional sound,
her song is absolutely exceptional:
it was gentle, as opposed to the rest of the din.

It was the first breath of pure oxygen
in an eternity of exhaust gas,
toxic and polluting, such as hydrocarbon residues.
I surrounded her with a filigree golden net
that could bear the load,
but which wasn’t easily pierced.

I wanted to hold back my capricious siren
in any way or manner
and for she didn’t try to escape, I nailed her to the rock.
But alas his beautiful song slowly faded.
Silence plagued the air of his stench
and darkness was everywhere, the sun fell from the firmament.

I then tried to gently tease her,
but what I longed for was a distant echo,
only a pale ghost, devoid of ancient beauty.
It wasn’t enough for me, it didn’t satisfy me at all!
Her first song was an intoxicating lament
and my greed alone with it awoke.

I would have done anything to hear her still warble
and in fact I got an ebony harpoon
and I pierced her flesh, I had to torture her.
The more I hit her deeply,
the more her moans kidnapped me
and the more I loved my cruelty.

By my torment she revived,
he arched her back and gasped.
I admired her enraptured, while only for me she sang.
I was unaware of my total subjugation,
with her moans that impregnated my mind,
I would never have wished for other sirens in the same way.

Too late I realized that she was the absolute mistress
of my perverted soul, greedy and restless,
that no longer belonged to me, I had lost it.
I thought it was me who owned her battered body,
that for pleasure I forced to moan in the golden snare,
yet it was she who had me in her hands, with my spirit trapped.



You can find out more about the topic Sirens in the section Short stories of the main menu (https://pindaricart.com/racconti/sirene/)

La poesia che segue è intenta a rivendicare il diritto dell’Uomo sul Mito, a fare della sua forza la sua debolezza. Una volta catturata, lo sforzo della Sirena è contenuto. Si mostra prostrata e subisce le angherie dell’Uomo, ma il risultato nell’inaspettato rovesciamento delle parti, sorprende soprattutto il carnefice che si scopre all’improvviso vittima.


Nell’immenso oceano dell’informazione,
sulle rive del roboante fiume multimediale,
sedevo in attesa della sua apparizione.
Da lontano ne udii il delirante suono,
il suo canto del tutto eccezionale:
era soave, contrapposto al resto del frastuono.

La prima boccata d’ossigeno puro
in un’eternità di gas di scarico,
tossico e inquinante, come residui d’idrocarburo.
La cinsi d’una rete d’oro filigranata
che potesse sopportarne il carico,
ma non fosse facilmente bucata.

Ambivo a trattenere la mia sirena capricciosa
con qualunque modo o mezzo
e perché non mi sfuggisse, l’inchiodai alla parete rocciosa.
Ma ahimè il suo bel canto s’affievolì lento
il silenzio appestò l’aria del suo olezzo
e il buio fu ovunque, il sole cadde dal firmamento.

Provai allora a stuzzicarla con dolcezza,
ma, quel che tanto bramavo, era un’eco distante,
solo un pallido fantasma, privo dell’antica bellezza.
Ma non mi bastava, non m’appagava!
Il suo primo canto era un lamento inebriante
e la mia ingordigia solo con esso si risvegliava.

Avrei fatto di tutto per sentirla ancora gorgheggiare
e infatti mi procurai una fiocina d’ebano
e trafissi le sue carni, la dovevo torturare.
Tanto più colpivo in profondità,
tanto più i suoi gemiti mi rapivano
e più io mi beavo della crudeltà.

Ad opera del mio tormento essa si rianimava,
inarcava la schiena e sussultava fremente.
Io l’ammiravo estasiato, mentre solo per me cantava.
Ero inconsapevole del mio assoggettamento totale,
coi suoi gemiti che m’impregnavano la mente,
mai avrei desiderato altre sirene in modo eguale.

Troppo tardi capii che era lei la padrona assoluta
della mia perversa anima, ingorda e inquieta,
che più non m’apparteneva, l’avevo perduta.
Credevo d’esser io a possedere il suo corpo martoriato,
che per diletto costringevo a gemere nella dorata segreta,
eppure era lei ad avermi in pugno, col mio spirito catturato.

Se vuoi saperne di più sull’argomento Sirene vai alla sezione Short stories del menu principale (https://pindaricart.com/racconti/sirene/)